Chanson 天路 tiān Lù – La Route Céleste

La chanson 《天路》, qui signifie « La Route Céleste », raconte l’arrivée du chemin de fer dans le Tibet, une région autrefois isolée au cœur des montagnes. Elle exprime la gratitude, l’espoir et la joie du peuple tibétain qui voit enfin s’ouvrir une route de connexion et d’avenir.

Cette « route » symbolise bien plus qu’une voie ferrée :
Elle représente le lien entre les êtres humains, la rencontre entre les cultures, le progrès, mais aussi le respect de la nature et des traditions.
La chanson célèbre la paix, la solidarité, la chaleur humaine et la beauté de la terre tibétaine.

《天路》

清晨我站在青青的牧场 (qīng chén wǒ zhàn zài qīng qīng de mù chǎng)
看到神鹰披着那霞光(kàn dào shén yīng pī zhe nà xiá guāng)
像一片祥云飞过蓝天(xiàng yí piàn xiáng yún fēi guò lán tiān)
为藏家儿女带来吉祥 ((wèi zàng jiā ér nǚ dài lái jí xiáng)

黄昏我站在高高的山岗 (huáng hūn wǒ zhàn zài gāo gāo de shān gǎng)
看那铁路修到我家乡 (kàn nà tiě lù xiū dào wǒ jiā xiāng)
一条条巨龙翻山越岭 (yì tiáo tiáo jù lóng fān shān yuè lǐng)
为雪域高原送来安康 (wèi xuě yù gāo yuán sòng lái ān kāng)

那是一条神奇的天路哎 (nà shì yì tiáo shén qí de tiān lù)
把人间的温暖送到边疆 (bǎ rén jiān de wēn nuǎn sòng dào biān jiāng)
从此山不再高路不再漫长 (cóng cǐ shān bù zài gāo lù bù zài màn cháng)
各族儿女欢聚一堂 (gè zú ér nǚ huān jù yì táng)

黄昏我站在高高的山岗 (huáng hūn wǒ zhàn zài gāo gāo de shān gǎng)
看那铁路修到我家乡 (kàn nà tiě lù xiū dào wǒ jiā xiāng)
一条条巨龙翻山越岭 (yì tiáo tiáo jù lóng fān shān yuè lǐng)
为雪域高原送来安康 (wèi xuě yù gāo yuán sòng lái ān kāng)

那是一条神奇的天路哎 (nà shì yì tiáo shén qí de tiān lù)
带我们走进人间天堂(dài wǒ men zǒu jìn rén jiān tiān táng)
青稞酒酥油茶会更加香甜(qīng kē jiǔ sū yóu chá huì gèng jiā xiāng tián)
幸福的歌声传遍四方 (xìng fú de gē shēng chuán biàn sì fāng)

那是一条神奇的天路哎 (nà shì yì tiáo shén qí de tiān lù)
带我们走进人间天堂(dài wǒ men zǒu jìn rén jiān tiān táng)
青稞酒酥油茶会更加香甜(qīng kē jiǔ sū yóu chá huì gèng jiā xiāng tián)
幸福的歌声传遍四方 (xìng fú de gē shēng chuán biàn sì fāng)
幸福的歌声传遍四方 (xìng fú de gē shēng chuán biàn sì fāng) ~

La Route Céleste

Au petit matin, je me tiens dans les verts pâturages
Je vois l’aigle sacré enveloppé de lumière
Comme un nuage de bon augure qui traverse le ciel bleu
Apportant ses bénédictions au peuple tibétain

Au crépuscule, je me tiens sur la haute colline
Je vois la voie ferrée enfin atteindre ma terre natale
Comme un dragon d’acier traversant montagnes et vallées
Apportant bien-être au plateau enneigé

C’est une route miraculeuse, une route vers le ciel
Qui apporte la chaleur humaine jusqu’aux terres lointaines
Désormais les montagnes ne sont plus hautes, les routes ne sont plus longues
Et tous les peuples se retrouvent enfin réunis

Au crépuscule, je me tiens sur la haute colline
Je vois la voie ferrée enfin atteindre ma terre natale
Comme un dragon d’acier traversant montagnes et vallées
Apportant bien-être au plateau enneigé

C’est une route miraculeuse, une route vers le ciel
Qui nous conduit vers un paradis sur terre
Le vin d’orge et le thé au beurre seront encore plus parfumés
Et le chant du bonheur résonnera aux quatre coins du monde

C’est une route miraculeuse, une route vers le ciel
Qui nous conduit vers un paradis sur terre
Le vin d’orge et le thé au beurre seront encore plus parfumés
Et le chant du bonheur résonnera aux quatre coins du monde
Et le chant du bonheur résonnera aux quatre coins du monde ~

Petite explication culturelle

Le Tibet est une région située sur le toit du monde, au cœur de l’Himalaya.

La chanson parle de la construction de la voie ferrée Qinghai–Tibet, un projet réel considéré comme un exploit humain.

Le mot 天路 (Tiān Lù) est poétique : il signifie à la fois route élevée dans le ciel et route vers un avenir meilleur.

Le texte mentionne des éléments typiques de la culture tibétaine :

  • 神鹰 (shényīng) : l’aigle sacré, symbole de liberté
  • 青稞酒 (qīngkējiǔ) : vin d’orge tibétain
  • 酥油茶 (sūyóuchá) : thé au beurre traditionnel

Pourquoi nous dansons sur cette chanson ?

Nous avons choisi de danser sur 《天路》 parce que cette chanson porte un message lumineux, rempli d’espoir et d’harmonie. Elle parle de chemin, de voyage, de lien entre les peuples et de courage humain face aux montagnes de la vie.
À travers cette musique empreinte d’élévation et d’émotion, nous exprimons un chemin intérieur : celui de la recherche de sens, de paix intérieure et de connexion entre les cultures. Comme la chanson, notre danse porte un message d’ouverture et d’unité, au-delà des frontières et des différences.

Danser sur 《天路》, c’est :

  • célébrer la beauté de la culture chinoise et tibétaine
  • partager des valeurs universelles : amitié, paix et solidarité
  • montrer que chaque chemin, même difficile, mène vers la lumière
  • exprimer que l’art relie les êtres humains, tout comme cette « route céleste »

À travers cette chorégraphie, nous voulons transmettre une émotion sincère : où que nous soyons, nous avançons ensemble sur la route de nos rêves.

Laissez-vous emporter par la route de nos rêves !

Regarder nos chorégraphies

Il existe plusieurs versions et nuances, et selon le nombre de danseurs, notre disposition sur scène varie. Nous vous invitons à venir voir nos spectacles pour découvrir ces petites nuances et changements.

Laisser un commentaire